首页> 中文学位 >《韩国文化教室》(第7讲--第11讲)韩汉翻译实践报告
【6h】

《韩国文化教室》(第7讲--第11讲)韩汉翻译实践报告

代理获取

目录

声明

摘要

外文摘要

第一章绪论

1.2选题意义

2.1作品简介

2.2翻译难点

第三章翻译过程

3.1译前准备

3.2翻译阶段

3.3校对阶段

4.2翻译理论的指导作用

第五章翻译案例分析

5.1词汇翻译

5.1.1近义词

5.1.2新造词

5.1.3文化负载词

5.2句子翻译

5.2.1口语化句子的翻译

5.2.2长定语的翻译

5.2.3状语的翻译

第六章结论

参考文献

致谢

附录

展开▼

著录项

  • 作者

    董向前;

  • 作者单位

    山东大学;

  • 授予单位 山东大学;
  • 学科 朝鲜语口译
  • 授予学位 硕士
  • 导师姓名 刘畅;
  • 年度 2020
  • 页码
  • 总页数
  • 原文格式 PDF
  • 正文语种 chi
  • 中图分类
  • 关键词

相似文献

  • 中文文献
  • 外文文献
  • 专利
代理获取

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号