声明
CONTENTS
Abstract
摘要
Introduction
Chapter One Task Description
1.1 Task Background
1.2 Participants of the Project
1.3 Pre-task Preparations
Chapter Two Theoretical Framework of Eco-translatology
2.1 Introduction
2.2 Theoretical Tenets and Research Focuses
2.2.1 Interpretational Eco-environment
2.2.2 Adaptation and Selection
2.2.3 Three-dimensional Transformations
2.3 Summary
Chapter Three Problems in this Interpreting Activity
3.1 Insufficiency of Knowledge
3.2 Unexpected Situations
3.3 Unbalanced Distribution of Efforts
Chapter Four Tactics Coping with the Problems Encountered
4.1 On-the-spot Learning
4.2“Three-dimensional” Adjustments
4.2.1 Making Use of Linguistic Devices
4.2.2 Adapting to Cultural Differences
4.2.3 Strengthening Speaker-listener Communication
Chapter Five Feedback and Self-reflection
5.1 Feedback
5.2 Self-reflection
Conclusion
References
Appendix
Acknowledgements
山东大学;