声明
第1章绪论
1.1研究背景
1.2.1现代汉语“被” 字句界定
1.2.2僧伽罗语被动句界定
1.3研究现状
1.3.1“被”字句本体研究
1.3.2关于现代汉语“被”字句习得研究
1.3.3关于“被”字句教学方面的研究
1.4研究目的与意义
1.4.1研究目的
1.4.2研究理论意义
1.4.3研究现实意义
1.5研究方法
1.5.1问卷调查法
1.5.2访谈法
第2章现代汉语“被”字句与僧伽罗语被动句的比较
2.1现代汉语“被”字句类型
2.1.1受事+被+施事+谓语动词
2.1.2受事+被+谓语动词+附加成分
2.1.3受事+被+施事+谓语动词+了/着/过
2.1.4受事+被+施事+谓语动词+补语
2.1.5受事+被+施事+谓语动词+宾语
2.1.6受事+被+施事+谓语动词一+ 谓语动词二
2.2现代汉语“被”字句特点
2.2.1“被”字句受事语义特点
2.2.2“被”字句施事语义特点
2.2.3“被”字句谓语动词语义特点
2.2.4现代汉语“被”字句的句式结构特点
2.3僧伽罗语被动句类型
2.3.1第一人称类的被动句
2.3.2第二人称类的被动句
2.3.3第三人称类的被动句
2.4僧伽罗语被动句的特点
2.4.1施事上的句法语义特点
2.4.2受事上的句法语义特点
2.4.3谓语的句法语义特点
2.5汉语“被”字句和僧伽罗语被动句的异同
2.5.1汉语“被”字句和僧伽罗语被动句的相同点
2.5.2汉语“被”字句和僧伽罗语被动句的不同点
2.6小结
第3章斯里兰卡汉语学习者的“被”字句习得情况调查及偏误分析
3.1问卷调查
3.1.1问卷调查的目的
3.1.2问卷调查的对象
3.1.3问卷设计的过程
3.2斯里兰卡学生“被”字句习得情况调查
3.2.1母语为僧伽罗语的汉语学习者的汉语习得基本情况调查
3.2.2斯里兰卡汉语学习者的“被”字句习得情况调查
3.3母语为僧伽罗语的汉语学习者被字句偏误调查
3.3.1问卷调查的整个答案结果和偏误结果分析
3.3.2问卷调查的被字句偏误统计结果
3.4母语为僧伽罗语的斯里兰卡学生的“被”字句偏误情况
3.4.1误用类的偏误
3.4.2误加类的偏误
3.4.3错序类的偏误
3.4.4遗漏类的偏误
3.4.5代替类的偏误
3.5小结
第4章斯里兰卡汉语学习者的“被”字句偏误成因分析与课堂教学建议
4.1“被”字句偏误成因类型
4.1.1学习者方面的偏误成因
4.1.2习得环境方面的偏误成因
4.1.3教师方面的偏误成因
4.2“被”字句教学建议
4.2.1 三个阶段下的被字句教学大纲
4.2.2提高本地汉语老师的语法教学能力
4.2.3提高斯里兰卡汉语学习者的“被”字句学习能力
4.2.4出版汉语和僧伽罗语语法对比课本
4.3小结
结语
参考文献
附录一
附录二
附录三
致谢
湖南大学;