首页> 中文期刊> 《中国文学研究(辑刊)》 >《水浒传》的跨文化接受——以冈岛冠山日译本《通俗忠义水浒传》为中心

《水浒传》的跨文化接受——以冈岛冠山日译本《通俗忠义水浒传》为中心

         

摘要

从接受美学的角度看,翻译是一种跨文化的接受方式。冈岛冠山翻译的《通俗忠义水浒传》是《水浒传》在日本的第一个译本,他在翻译时使用的改动式、省略式和添加式等方法,充分体现了接受美学的读者主体性、视野融合以及空白理论。这个译本在《水浒传》跨文化(日本)接受史上具有"第一读者"的特别意义。

著录项

相似文献

  • 中文文献
  • 外文文献
  • 专利
获取原文

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号