首页> 中文期刊> 《国外英语考试教学与研究》 >功能对等理论视域下2022年《政府工作报告》中中华文化负载词汉英翻译方法探究

功能对等理论视域下2022年《政府工作报告》中中华文化负载词汉英翻译方法探究

         

摘要

《政府工作报告》英译本作为传播中华文化、体现中国立场的权威声音,一直是汉语政治新闻语篇英译的最高范本。鉴于此,本文基于奈达的功能对等理论,以2022年《政府工作报告》英译本为研究语料,对其中生态文化负载词、物质文化负载词、社会文化负载词与语言文化负载词的英译技巧进行探究。通过案例分析,本文认为,针对汉语政治新闻语篇中的中华文化负载词,译员可使用直译加喻体保留、直译与意译互为补充、意译、直译加减译与增译等英译方法再现源语信息,实现交际功能,传递文化价值,展现大国风采。

著录项

相似文献

  • 中文文献
  • 外文文献
  • 专利
获取原文

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号