真、真理与真相

         

摘要

德文das Wahre和Wahrheit是同根词,意思又有不同,应该在其词根wahr的意义上理解它们.因此,应该将它们分别译为“真的东西”和“真”.特别是,不应该将Wahrheit译为“真理”,这样会给我们理解西方哲学带来问题和困难.应该看到,在西方哲学中,“是”(being)与“真”乃是两个基础而重要的概念,也是两个相互联系的概念,常常联系在一起讨论.因此,关于“是”的理解应该与关于“真”的理解联系起来.

著录项

相似文献

  • 中文文献
  • 外文文献
  • 专利
获取原文

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号