首页> 中文期刊>天津外国语大学学报 >《老水手吟》翻译随笔

《老水手吟》翻译随笔

     

摘要

所谓诗歌,必定具备诗的“外壳”。在诗歌翻译中,译作欲真正重“形”和“音”,并非易事,此即难点所在。因而,重“神”鄙“形”论,实令人惊惑不解。笔者认为,译者唯有走“形、神兼备”的中庸之道,方可望达到诗歌风格翻译中的完美理想的境界。

著录项

相似文献

  • 中文文献
  • 外文文献
  • 专利
获取原文

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号