首页> 中文期刊> 《天津外国语大学学报》 >对《英译汉 理论与实例》中译例的意见

对《英译汉 理论与实例》中译例的意见

         

摘要

倜西、董乐山、张今先生编著的《英译汉理论与实例》一书1983年由北京出版社出版.全书共分二十一章,对中、英文的词法和句法上的差异作了详细的比较,介绍了一些常用的翻译方法和技巧.该书的特点是从国外的报刊和书籍上引用了大量的原文和翻译实例,内容丰富、比较全面,其中有不少上乘的译文可供学习、借鉴.因此,不少翻译教师把它用作参改书,选其例句做教学补助材料.该书有些例句已被《新编翻译教程》一书所采用,由此可见该书在翻译界颇有影响.但在参阅此书时,我发现有些例句译文值得商榷.现将有关例句提出,并作了一些改译,以求教于该书的编著者和广大读者.

著录项

相似文献

  • 中文文献
  • 外文文献
  • 专利
获取原文

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号