Many cultural defauhs exist in audiovisuals. Subtitle translation, as a new kind of art translation, has its own characteristics. This paper, taking American audiovisual The Big Bang Theory for example, explores translation strategies of cultural defaults.%在影视作品中存在大量的文化缺省现象。字幕翻译作为一种新的文学翻译形式有着它自身的特点。以美剧《生活大爆炸》为例,探讨影视作品中文化缺省的翻译策略。
展开▼