首页> 中文期刊> 《新丝路》 >模仿说视角下文学翻译的再创造探究

模仿说视角下文学翻译的再创造探究

         

摘要

翻译本质上是创造性模仿。特别是文学翻译,通过忠诚和创造性的结合,创新性地克服了翻译的局限性。翻译研究的发展,使两种不同的语言平等地进行交流成为可能。译者在正确理解原文的同时,对原文的内容和形式进行了适当的改变。文学翻译中的模仿与再创造是动态的、辩证的关系。模仿是再创造的基础,再创造将模仿提升到一个更高的层次。此外,模仿维持着通过协调两种语言在语言、文化和文本层面的再创造来达到翻译的忠实性。文章阐述了模仿说理论的起源和发展历程,归纳了翻译模仿和再创造的研究综述,并探讨了文学翻译中的模仿与再创造。

著录项

相似文献

  • 中文文献
  • 外文文献
  • 专利
获取原文

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号