首页> 中文期刊> 《中国俄语教学》 >谈学术著作翻译的常态性批评——兼评别尔嘉耶夫的《俄罗斯思想》中文译本

谈学术著作翻译的常态性批评——兼评别尔嘉耶夫的《俄罗斯思想》中文译本

         

摘要

常态性的翻译实践批评的缺位是导致一些学术著作的译本质量下降的重要原因,而错误洋文却被大量引用,以讹传讹,产生极为不好的影响.俄罗斯思想家别尔嘉耶夫的重要著作<俄罗斯思想>,其中文译本流传甚广,但误译不少.本文把它们作为实例进行学术著作翻译如何实现忠实原则的深入思考,以期引起学术界对常态性翻译实践批评的重视.

著录项

相似文献

  • 中文文献
  • 外文文献
  • 专利
获取原文

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号