首页> 中文期刊> 《成功(教育版)》 >评析Before Adam汉译中兼语式的运用

评析Before Adam汉译中兼语式的运用

         

摘要

本文运用汉语兼语式结构对Before Adam汉译本进行了选例分析,归纳出英语词汇句型用法虽多样化,如:介词、不定式、动名词、分词等等用法,和汉语不对等之处颇多,但是译者通过使用兼语式句型结构,很有技巧地解决了一些翻译矛盾.文章最后提出,除了兼语句式,还有很多汉语特有句武都是在翻译过程中值得借鉴的.

著录项

相似文献

  • 中文文献
  • 外文文献
  • 专利
获取原文

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号