首页> 美国卫生研究院文献>Children >Challenges in Caring for Linguistic Minorities in the Pediatric Population
【2h】

Challenges in Caring for Linguistic Minorities in the Pediatric Population

机译:照顾小儿语言族群的挑战

代理获取
本网站仅为用户提供外文OA文献查询和代理获取服务,本网站没有原文。下单后我们将采用程序或人工为您竭诚获取高质量的原文,但由于OA文献来源多样且变更频繁,仍可能出现获取不到、文献不完整或与标题不符等情况,如果获取不到我们将提供退款服务。请知悉。

摘要

Physicians in the United States (U.S.) face unique obstacles in providing care for persons with limited English proficiency (LEP), especially speakers of rare languages. Lack of professional resources is not a problem exclusive to health care delivery, with speakers of Mayan dialects receiving increasingly narrow representation in detention centers and immigration courts at the U.S.–Mexico border. Parent-child dynamics and other crucial information related to pediatric care may be lost in translation in the event of inadequate interpreter services. Several strategies could address disparities in medical care faced by persons with LEP, speaking rare as well as more common languages. These include increasing the availability of professional interpreters via expanded and/or incentivized training programs, providing focused education in interpreter services for medical students, and unifying interpretation services provided by local consulates and nonprofit agencies for both medical and legal purposes.
机译:美国(美国)的医师在为英语能力有限(LEP)有限的人(尤其是讲稀有语言的人)提供护理时面临独特的障碍。缺乏专业资源并不是提供医疗服务所独有的问题,玛雅方言的讲者在美墨边境的拘留中心和移民法院所占的比例越来越小。如果口译服务不足,翻译时可能会丢失与儿童护理有关的亲子动态和其他重要信息。有几种策略可以解决LEP人士在说罕见语言和更常见语言时在医疗保健方面的差异。这些措施包括通过扩大和/或激励性培训计划来提高专业口译员的可用性,为医学生提供针对性的口译服务教育,以及统一当地领事馆和非营利机构为医学和法律目的提供的口译服务。

著录项

相似文献

  • 外文文献
  • 中文文献
  • 专利
代理获取

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号