...
首页> 外文期刊>Air & Cosmos >Un bac a sable géant pour apprendre à naviguer sur Mars
【24h】

Un bac a sable géant pour apprendre à naviguer sur Mars

机译:一个巨大的沙盒,用于学习如何在火星上航行

获取原文
获取原文并翻译 | 示例
           

摘要

Sur le site Airbus de Stevenage, au nord de Londres, se trouve également un analogue martien, destiné à tester les algorithmes de navigation autonome de l'astro-mobile Rosalind Franklin, ou GNC (Guidance, Navigation and Control). Baptisé Mars Yard (la « cour martienne », en anglais), le terrain s'étend sur 30 m de long et 13 m de large, et reproduit les conditions de luminosité et de température rencontrées à midi à l'équateur martien. Quatre prototypes et modules d'essais au sol, dits GTM (Ground Test Modules), dont certaines caractéristiques peuvent différer du modèle de vol (taille, masse, allure générale...), ont été construits à Stevenage. Ils ont respectivement été baptisés Bridget, Brian, Bradley et Bruno, autant de noms commençant par « br », comme bread board (planche à pain, ou maquette dans le jargon des ingénieurs) - le mythe voudrait que Bridget ait failli s'appeler Brigitte, en hommage à notre BB nationale (l'actrice Brigitte Bardot). Le 29 avril 2016, l'astronaute britannique Tim Peake avait piloté ce premier module depuis la Station spatiale internationale, alors qu'il participait à la mission de longue durée Principia.
机译:在伦敦北部的斯蒂夫尼奇(Stevenage)的空中客车公司站点上,还有一个火星类似物,旨在测试星际移动的罗莎琳德·富兰克林(Rosalind Franklin)或GNC(指导,导航和控制)的自主导航算法。该场称为火星场(英语:“ Martian Court”),场长30 m,宽13 m,再现了火星赤道中午遇到的光照和温度条件。在斯蒂夫尼奇(Stevenage)建造了四个原型和地面测试模块,称为GTM(地面测试模块),其中一些特性可能与飞行模型不同(大小,质量,总体外观...)。他们分别被命名为Bridget,Brian,Bradley和Bruno,其名称以“ br”开头,如面包板(面包板或工程师行话中的模型)-神话般地认为Bridget几乎被称为Brigitte ,以向我们的国家级BB(女星Brigitte Bardot)致敬。 2016年4月29日,英国宇航员蒂姆·皮克(Tim Peake)参加了长期运行的“普林西皮亚(Principia)”任务,从国际空间站驾驶了这第一个模块。

著录项

相似文献

  • 外文文献
  • 中文文献
  • 专利
获取原文

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号