首页> 外文期刊>Air and Space >Jungle Graveyard
【24h】

Jungle Graveyard

机译:丛林墓地

获取原文
获取原文并翻译 | 示例
           

摘要

When I returned to the Panama Canal Zone in the spring of 1945, after several years in the States, the war in Europe was just ending, and the Pacific war had only a few months to go. I was a 12-year-old boy with a summer before me: There was no discernible end to pleasure. At that time, in that place, pleasure was largely an endless reconstruction of The War, which, I and my comrades may secretly have hoped, might rage on long enough for our play to segue into actual combat—long enough for us to begin fighting in airplanes. The Panamanian skies were full of reminders that the heart of modern warfare was aerial adventure. We might have preferred a few more fighters to flesh out the flights of P-39s, or an occasional pilgrimage of Spitfires and Typhoons. Now and then we saw the odd Thunderbolt or Mustang, or one of those fast, noisy bombers, a Mitchell or a Marauder, landing at Albrook Field, or more distantly, at Howard Field, across the narrow moat of the canal. Mostly there were transports and utility planes, beginning with the letter C, which we found rather ordinary. And there were the stolid bombers: B-17s, B-24s, and, on the Atlantic side, PBYs, fanning out on submarine patrol.
机译:在美国呆了几年之后,当我于1945年春天回到巴拿马运河区时,欧洲战争才刚刚结束,太平洋战争只剩下几个月的时间。我是一个12岁的男孩,之前有个夏天:快乐没有尽头。那个时候,快乐在很大程度上是对《战争》的无休止的重建,我和我的同志们可能暗地希望,战争可能会持续很长时间,以使我们的游戏进入实际战斗中—足够长的时间让我们开始战斗在飞机上。巴拿马的天空充满了提醒,现代战争的核心是空中冒险。我们可能希望有更多的战斗机充实P-39的飞行能力,或偶尔喷火和台风朝圣。时不时地,我们看到奇怪的雷电或野马,或其中一种快速,嘈杂的轰炸机,米切尔或掠夺者,降落在阿尔布鲁克菲尔德,或更远的地方,霍华德菲尔德,越过运河的狭窄护城河。大多数情况下,都有运输和实用飞机,以字母C开头,我们发现这很普通。还有轰炸机:B-17轰炸机,B-24轰炸机,以及大西洋沿岸的PBY轰炸机在海底巡逻。

著录项

  • 来源
    《Air and Space》 |2004年第4期|p.16-17|共2页
  • 作者

    Carl Posey;

  • 作者单位
  • 收录信息
  • 原文格式 PDF
  • 正文语种 eng
  • 中图分类 航空;
  • 关键词

相似文献

  • 外文文献
  • 中文文献
  • 专利
获取原文

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号