【24h】

Mint New

机译:薄荷新

获取原文
获取原文并翻译 | 示例
           

摘要

You have launched the Mint premium service on New York JFK-LAX flights and are planning it for other transcontinental services. This is JetBlue's first two-class cabin. How is it going and is this the beginning of a change in direction for JetBlue? I think of Mint as demonstrating that we are not afraid to adjust the model over time, just as we did when we added Embraer [jets to what had been an all-Airbus A320 family fleet]. We don't use the term 'class,' just as we don't use the term 'employee'-it's crew member. But our most loyal customers were telling us that they are ambassadors for our brand, but not on transcontinental. So we asked 'Why?' They wanted an upgraded service. New York to LA is similar to flying New York to London. So the buzz about Mint has been terrific. We've done a soft launch this summer and will add San Francisco in October.
机译:您已经在纽约肯尼迪国际机场(JFK-LAX)航班上启动了薄荷高级服务,并正在计划将其用于其他跨大陆服务。这是捷蓝航空的第一个两等舱。进展如何,这是JetBlue改变方向的开始吗?我认为Mint表示我们不害怕随时间调整模型,就像我们在将Embraer(喷气式飞机添加到全空客A320系列机队)中所做的那样。我们不使用“班级”一词,就像我们不使用“雇员”一词一样,它是机组人员。但是我们最忠实的客户告诉我们,他们是我们品牌的代言人,但不是跨大陆的。所以我们问“为什么?”他们想要升级的服务。纽约飞往洛杉矶类似于将纽约飞往伦敦。因此,关于薄荷的热闹非凡。我们已经在今年夏天进行了发布,并将在10月添加旧金山。

著录项

  • 来源
    《Air Transport World》 |2014年第10期|55-56|共2页
  • 作者

  • 作者单位
  • 收录信息
  • 原文格式 PDF
  • 正文语种 eng
  • 中图分类
  • 关键词

相似文献

  • 外文文献
  • 中文文献
  • 专利
获取原文

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号