【24h】

Too Much Information?

机译:过多的信息?

获取原文
获取原文并翻译 | 示例
           

摘要

Hong Kong―Hutchison Whampoa is more than happy to talk about its contingent liabilities in great detail, but putting that information in its annual report for all to see is something it says most shareholders wouldn't care about. Why be concerned about contingent liabilities? In a word: Enron. Contingent liabilities, which are only payable if a specific event should occur, helped to sink one of America's largest companies. Now, some of the world's most beloved companies, including General Electric, are being pressured into disclosing more financial information than ever before.
机译:香港和记黄埔很乐意详细讨论其或有负债,但大多数股东都不愿意将其信息放入其年度报告中,以供所有人查看。为什么要担心或有负债?一言以蔽之:安然。或有负债只有在发生特定事件时才需要支付,这有助于使美国最大的公司之一破产。现在,包括通用电气在内的一些全球最受人喜爱的公司正面临着披露比以往更多的财务信息的压力。

著录项

获取原文

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号