IT MAY BE hard to believe that more than a dozen years have passed since Al Gore narrowly lost the presidency to George W. Bush. But if the fact that Bush served two terms and the president who followed him has already begun his second term isn't enough to drive that point home, consider that in that same time Gore may well have achieved greater notoriety than he did in two terms as vice president and in his failed presidential bid. A blockbuster book and movie on one of the defining challenges of our time, along with a Nobel Peace Prize for himself and an Academy Award for An Inconvenient Truth, will do that.
展开▼
机译:很难相信,自戈尔(Al Gore)险胜乔治·W·布什(George W. Bush)总统以来,已经过去了十几年。但是,如果布什连任两个任期,而接任他的总统已经开始第二任期的事实不足以将这一观点推向高潮,请考虑到戈尔在同一时间的臭名昭著可能要比他连任两个任期更大担任副总统,但总统竞选失败。一部讲述当今时代挑战之一的巨著和电影,以及获得诺贝尔和平奖和获得奥斯卡奖的《不便的真相》,都将成就这一梦想。
展开▼