...
首页> 外文期刊>外语与翻译 >译诗的标准与译诗的方法
【24h】

译诗的标准与译诗的方法

机译:译诗的标准与译诗的方法

获取原文
获取原文并翻译 | 示例
   

获取外文期刊封面封底 >>

       

摘要

学者和翻译名家论及译诗标准和方法,主要有“以诗译诗”、“把格律体译为格律体”、“韵体”和“散体”翻译等。保存原貌与把格律体译为格律体自相矛盾。传达三美的韵体翻译,其实际标准是以行末押韵为充分条件。散体是一个模糊的概念。“文质附乎性情”,古诗英译必须以传达古诗之美为标准,译者应抛弃不切实际的观念努力创造出真正美的译诗来。
机译:学者和翻译名家论及译诗标准和方法,主要有“以诗译诗”、“把格律体译为格律体”、“韵体”和“散体”翻译等。保存原貌与把格律体译为格律体自相矛盾。传达三美的韵体翻译,其实际标准是以行末押韵为充分条件。散体是一个模糊的概念。“文质附乎性情”,古诗英译必须以传达古诗之美为标准,译者应抛弃不切实际的观念努力创造出真正美的译诗来。

著录项

相似文献

  • 外文文献
  • 中文文献
  • 专利
获取原文

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号