首页> 外文期刊>The economist >Space exploration
【24h】

Space exploration

机译:太空探索

获取原文
获取原文并翻译 | 示例
           

摘要

The european central bank's fire-power is sadly depleted. The interest rate on the reserves that banks hold with it is sub-zero; its quantitative-easing (qe) scheme has hoovered up assets worth €2.6trn ($2.9trn)—equivalent to over a fifth of the euro area's gdp. Even so, in June Mario Draghi, the bank's boss, promised further stimulus if the economy does not buck up. Statistics published since then suggest little recovery. Cue much speculation about another attempt to revive growth.
机译:可悲的是,欧洲中央银行的火力已经耗尽。银行持有的准备金的利率低于零;其量化宽松(qe)计划将资产价值2.6欧元(合2.9欧元)(相当于欧元区GDP的五分之一以上)徘徊。即便如此,该银行的老板马里奥•德拉吉(Mario Draghi)在6月曾承诺,如果经济不复苏,将进一步刺激经济。自那时以来发布的统计数据表明几乎没有恢复。引起人们对另一种试图恢复增长的猜测。

著录项

  • 来源
    《The economist》 |2019年第9152期|57-57|共1页
  • 作者

  • 作者单位
  • 收录信息
  • 原文格式 PDF
  • 正文语种 eng
  • 中图分类
  • 关键词

相似文献

  • 外文文献
  • 中文文献
  • 专利
获取原文

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号