【24h】

March nemesis

机译:三月的克星

获取原文
获取原文并翻译 | 示例
           

摘要

OF ALL the things uttered by Donald Trump during the election campaign, none seemed to threaten his chances of victory more than his admission, on tape, that he had grabbed women "by the pussy" without their consent. Yet Republicans-and voters-eventually looked past his attitude towards women. Many Americans, however, remain worried that a Trump presidency heralds a new age of sexism and misogyny. In the days after the election, donations to women's non-profit groups surged. So did demand for contraception, as women worried that access to birth-control would be curtailed. On January 21st, the day after the inauguration, some 200,000 American men and women are expected to turn up at a march in Washington to protest against regressive policies and demand equal treatment for women-and a lot more besides.
机译:在唐纳德·特朗普(Donald Trump)竞选期间发表的所有言论中,似乎没有什么比他在录音带上承认他未经妇女同意“被猫咪”抓住妇女而威胁到他获胜机会更多了。然而,共和党人和选民最终还是看了他对妇女的态度。然而,许多美国人仍然担心特朗普担任总统预示着性别歧视和厌女症的新时代。选举后的几天,对妇女非营利组织的捐款激增。妇女对避孕的需求也是如此,因为妇女担心限制节育的机会。就职典礼的第二天,即1月21日,预计将有200,000名美国男人和女人参加华盛顿游行,以抗议渐进政策并要求对妇女的平等待遇,此外还有很多其他事情。

著录项

  • 来源
    《The economist》 |2017年第9024期|30-30|共1页
  • 作者

  • 作者单位
  • 收录信息
  • 原文格式 PDF
  • 正文语种 eng
  • 中图分类
  • 关键词

相似文献

  • 外文文献
  • 中文文献
  • 专利
获取原文

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号