【24h】

Safer sex

机译:安全性行为

获取原文
获取原文并翻译 | 示例
           

摘要

PLENTY of progress has been made in the fight against aids. Deaths peaked in 2005, at around 2m people. By 2015 that number had fallen to 1.1m. One big reason is that, of the 36.7m people currently infected with HIV, 18.2m are taking antiretroviral drugs that can hold the virus back for decades. Their number has risen more than twentyfold since the turn of the century.
机译:在与艾滋病作斗争方面已取得很大进展。死亡人数在2005年达到顶峰,大约有200万人。到2015年,这一数字已降至110万。一个主要的原因是,在目前感染艾滋病毒的3670万人中,有1820万人正在服用抗逆转录病毒药物,这种药物可以使病毒遏制数十年。自世纪之交以来,他们的人数已增加了二十倍以上。

著录项

  • 来源
    《The economist》 |2017年第9039期|65-65|共1页
  • 作者

  • 作者单位
  • 收录信息
  • 原文格式 PDF
  • 正文语种 eng
  • 中图分类
  • 关键词

相似文献

  • 外文文献
  • 中文文献
  • 专利
获取原文

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号