首页> 外文期刊>The economist >Might-have-beens
【24h】

Might-have-beens

机译:可能拥有

获取原文
获取原文并翻译 | 示例
           

摘要

ON JULY 7th disaster was narrowly averted when an Air Canada passenger plane, trying to land on a full taxiway at San Francisco airport, pulled up just in time. Five seconds longer, and it might have crashed into fully loaded planes and killed over 500 people, in potentially the deadliest aviation disaster ever. Instead, the incident became a non-event-not just in collective memory but also in insurance. With no losses, there was nothing to log. Yet ignoring such near-misses, argues a report published this week by Lloyd's of London, an insurance market, and rms, a risk-modeller, is a missed opportunity.
机译:7月7日,加拿大航空一架试图及时降落在旧金山机场一条完整的滑行道上的客机及时起航,灾难得以避免。再过五秒钟,它可能坠入满载的飞机并炸死500多人,这可能是有史以来最致命的航空灾难。相反,事件变成了非事件-不仅在集体记忆中,而且在保险业中。没有损失,没有什么可记录的。伦敦劳埃德保险市场(Lloyd's of London)本周在保险市场发布的一份报告认为,然而忽视这种险些失败的机会,风险建模师rms是错失良机。

著录项

  • 来源
    《The economist》 |2017年第9063期|69-69|共1页
  • 作者

  • 作者单位
  • 收录信息
  • 原文格式 PDF
  • 正文语种 eng
  • 中图分类
  • 关键词

相似文献

  • 外文文献
  • 中文文献
  • 专利
获取原文

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号