【24h】

Going dark

机译:天黑了

获取原文
获取原文并翻译 | 示例
           

摘要

Over the past decade Western security agencies have been remarkably successful in keeping jihadist terrorists at bay. Put it down to diligence, surveillance technology, financial resources, the manageable numbers of potential terrorists and, often, good luck. The spooks have foiled complex plots, such as the one in 2009 to bring down airliners in mid-Atlantic. They have brought a steady stream of would-be terrorists before the courts. Occasionally, loners and misfits have succeeded in carrying out attacks, such as the bombing of the Boston marathon and the beheading of a British soldier in London, both in 2013. But until the murders in Paris last week, most people would have had Islamist terrorism low on their list of concerns. But counter-terrorism is getting harder for three reasons.
机译:在过去的十年中,西方安全机构在阻止圣战分子恐怖分子方面取得了巨大的成功。归根结底是勤勉,监视技术,财务资源,可管理的潜在恐怖分子数量以及通常是好运。这些幽灵挫败了复杂的阴谋,例如2009年的一宗挫败大西洋中部客机的阴谋。他们将大量潜在的恐怖分子带到了法院。有时候,独来独往的人和不称职的人成功地进行了袭击,例如2013年对波士顿马拉松的轰炸和伦敦一名英国士兵的斩首。但是,直到上周在巴黎发生谋杀案之前,大多数人都会遭受伊斯兰恐怖主义的袭击。在他们关注的问题上排名低。但是,由于三个原因,反恐越来越难。

著录项

  • 来源
    《The economist》 |2015年第8921期|1012|共2页
  • 作者

  • 作者单位
  • 收录信息
  • 原文格式 PDF
  • 正文语种 eng
  • 中图分类
  • 关键词

相似文献

  • 外文文献
  • 中文文献
  • 专利
获取原文

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号