首页> 外文期刊>The economist >Keystone flops
【24h】

Keystone flops

机译:梯形拖鞋

获取原文
获取原文并翻译 | 示例
           

摘要

"This is huge," crowed one prominent environmental campaigner. He was celebrating Barack Obama's decision on November 6th to reject the Keystone xl pipeline, which would have carried heavy oil from Canadian tar sands to the United States (see map). To Canada's prime minister, Justin Trudeau, installed in office just two days before, the decision is both a headache and an opportunity. He will have to come up with a new way of exporting oil without breaking his promise to be a much greener prime minister than his Conservative predecessor, Stephen Harper. Protests and lobbying will now move from Washington to Ottawa. But Keystone xl's demise, weeks before a un conference on climate change in Paris, will make it easier for Mr Trudeau to forge a national consensus on climate policy and to portray Canada as a helpful partner at the global gathering.
机译:一位著名的环保运动人士叫ed道:“这是巨大的。”他在11月6日庆祝巴拉克·奥巴马(Barack Obama)决定拒绝Keystone xl管道,因为该管道会将重油从加拿大焦油砂中运到美国(参见地图)。对于就在两天前就职的加拿大总理贾斯汀·特鲁多(Justin Trudeau)而言,这一决定既令人头疼,又是机遇。他将不得不想出一种新的石油出口方式,而不会违反他的承诺,即比他的保守党前任斯蒂芬·哈珀(Stephen Harper)更环保。抗议活动和游说活动将从华盛顿迁至渥太华。但是Keystone xl的去世,在巴黎气候变化会议召开前几周,将使Trudeau先生更容易就气候政策达成全国共识,并将加拿大描绘成全球聚会的有益伙伴。

著录项

  • 来源
    《The economist》 |2015年第8964期|42-42|共1页
  • 作者

  • 作者单位
  • 收录信息
  • 原文格式 PDF
  • 正文语种 eng
  • 中图分类
  • 关键词

相似文献

  • 外文文献
  • 中文文献
  • 专利
获取原文

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号