首页> 外文期刊>The economist >Stressful times
【24h】

Stressful times

机译:紧张的时代

获取原文
获取原文并翻译 | 示例
           

摘要

In finance, things that grow very fast have an irksome tendency to blow up. American subprime mortgages prior to 2008, southern European sovereign debt in the run-up to 2010 and Japanese banks in the 1980s are but recent examples. So it is worrying that bank lending in emerging markets has ballooned in recent years, from about 77% of gdp in 2007 to 128% at the beginning of this year, according to JPMorgan Chase, a rich-world bank (see chart). That 51-percentage-point jump dwarfs the mere 20-point rise in credit in the rich world in 2002-07.
机译:在金融领域,快速增长的事物有爆炸的惊人趋势。在2008年之前的美国次级抵押贷款,在2010年之前的南欧主权债务以及在1980年代的日本银行就是最近的例子。富裕世界银行摩根大通(JPMorgan Chase)的数据显示,因此令人担忧的是,近年来新兴市场的银行贷款激增,从2007年的GDP的77%增长到今年年初的128%(见图)。 51%的跳跃幅度使2002-07年富裕国家的信用增长仅20点相形见war。

著录项

  • 来源
    《The economist》 |2015年第8967期|68-70|共3页
  • 作者

  • 作者单位
  • 收录信息
  • 原文格式 PDF
  • 正文语种 eng
  • 中图分类
  • 关键词

相似文献

  • 外文文献
  • 中文文献
  • 专利
获取原文

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号