【24h】

After dark

机译:天黑以后

获取原文
获取原文并翻译 | 示例
           

摘要

For Rachel Seiffert, history is a burden that can never be shed. "The Dark Room", her 2001 debut, which was shortlisted for the Man Booker prize, traced the legacy of Nazi guilt in Germany through the lives of three ordinary people. She sought neither to explain nor justify, instead exploring how people survive the weight of their own past. Most of her writing since, both long-form and short, echoes similar themes. "The Walk Home", her third novel, retreads this turf. The book is set in Glasgow and follows the fissures of an age-old sectarian divide in two intertwined narratives, set now and 20 years ago. In the early part of the story Lindsey is on the run, first, as a young pregnant girl, from her father and Ireland ("Her border hometown: not just boring, it was a war zone") and later from Scotland, her marriage and her son Stevie, who himself flees soon afterwards. Now Stevie is back close to home, working and living with a bunch of Polish builders within miles of his family, yet still he cannot bear to retrace the final steps.
机译:对于雷切尔·塞弗特(Rachel Seiffert)而言,历史是永远无法摆脱的负担。她在2001年的处女作《暗室》(Dark Room)入围了Man Booker奖的入围名单,通过三个普通人的生活追溯了纳粹在德国的内legacy感。她既没有试图解释也没有理由,而是探索人们如何在自己过去的生命中生存。从那以后,她的大部分写作(长篇和短篇)都呼应类似的主题。她的第三本小说《步行回家》重播了这张草皮。这本书设在格拉斯哥,讲述了现在和20年前在两个相互交织的叙述中古老的宗派分裂的裂痕。故事的开头部分是琳赛(Lindsey)逃亡,首先是一个年轻的怀孕女孩,来自她的父亲和爱尔兰(“她的边境故乡:不仅无聊,这是一个战区”),后来从苏格兰开始了她的婚姻和她的儿子史蒂夫(Stevie),他本人很快就逃离了。现在,史蒂夫回到家附近,与一群波兰建筑工人一起工作和居住,距离他的家人只有几英里远,但他仍然不愿意追溯最后的步骤。

著录项

  • 来源
    《The economist》 |2014年第8883期|68-68|共1页
  • 作者

  • 作者单位
  • 收录信息
  • 原文格式 PDF
  • 正文语种 eng
  • 中图分类
  • 关键词

相似文献

  • 外文文献
  • 中文文献
  • 专利
获取原文

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号