首页> 外文期刊>The economist >Vickers in a twist
【24h】

Vickers in a twist

机译:维氏转弯

获取原文
获取原文并翻译 | 示例
           

摘要

Britain, home of five of the world's 30 biggest banks by value, once considered itself a laboratory of financial regulation. But the home of light-touch supervision now fancies itself as the abattoir of too-big-to-fail finance. The rest of the world may have decided that the least-bad banking system involves big, diversified firms, tightly policed, with more capital and less debt than before. In Britain it is common to hear that banks should be sliced in half, nationalised, deprived of any state influence or abolished. With the country's economy shrinking again, rage towards banks shows no sign of abating.
机译:按价值计算,英国是全球30家最大银行中的5家的所在地,曾被视为金融监管实验室。但是,轻触式监管的家现在却幻想自己是失败至大的金融的屠场。世界其他地方可能已经决定,最不严重的银行体系涉及规模大,分散的公司,受到严格的监管,拥有比以前更多的资本和更少的债务。在英国,人们经常听到银行应该被切成两半,国有化,被剥夺任何国家影响或被废除的说法。随着该国经济再次萎缩,对银行的愤怒丝毫没有减弱的迹象。

著录项

  • 来源
    《The economist》 |2011年第8718期|p.67-68|共2页
  • 作者

  • 作者单位
  • 收录信息
  • 原文格式 PDF
  • 正文语种 eng
  • 中图分类
  • 关键词

相似文献

  • 外文文献
  • 中文文献
  • 专利
获取原文

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号