首页> 外文期刊>The economist >A cold warming
【24h】

A cold warming

机译:感冒

获取原文
获取原文并翻译 | 示例
           

摘要

With unerring irony, this week the British weather delivered an early and spectacular cold blast to mark the start of the climate-change talks in Can-ciin, Mexico. Snow fell heavily in much of the country, and lightly over all of it; temperatures dropped to below -io°C. The chill might not presage another enduringly severe winter like that of 2009-10, but it has already brought a familiar crop of stories about traffic turmoil and closed schools. It might also add to Britain's scepticism about climate change (already more widespread than in many other European countries).
机译:具有讽刺意味的是,本周英国的天气发出了早期而壮观的冷风,以标志着在墨西哥坎西恩举行的气候变化谈判的开始。该国大部分地区降雪严重,整个地方都被轻雪覆盖。温度降至低于-10°C。寒冷可能不会预示着另一个像2009-10年度那样持续的严冬,但是它已经带来了关于交通动荡和封闭学校的熟悉故事。这可能还会加剧英国对气候变化的怀疑(已经比许多其他欧洲国家更为普遍)。

著录项

  • 来源
    《The economist》 |2010年第8711期|p.41|共1页
  • 作者

  • 作者单位
  • 收录信息
  • 原文格式 PDF
  • 正文语种 eng
  • 中图分类
  • 关键词

相似文献

  • 外文文献
  • 中文文献
  • 专利
获取原文

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号