首页> 外文期刊>The economist >Stop all the clocks
【24h】

Stop all the clocks

机译:停止所有时钟

获取原文
获取原文并翻译 | 示例
           

摘要

No farther from the equator than are Los Angeles or Beirut, Buenos Aires is hardly known as a land of midnight sun. But at 10pm in the southern hemisphere summer, it is still not dark in Argentina's capital. For this eerie illumination, portenos can thank Cristina Fernandez de Kirchner, the country's new president. She decreed that the clocks should go forward by an hour on December 30th for eleven weeks in a desperate attempt to allay energy shortages.
机译:布宜诺斯艾利斯离洛杉矶或贝鲁特不远,距赤道不远,几乎不被称为午夜阳光之国。但是在南半球夏季的晚上10点,阿根廷首都仍然不暗。对于这种令人毛骨悚然的照明,Portenos可以感谢该国新任总统克里斯蒂娜·费尔南德斯·德·基希纳。她命令将时钟在12月30日提前一个小时,持续11周,以期尽力减少能源短缺。

著录项

相似文献

  • 外文文献
  • 中文文献
  • 专利
获取原文

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号