【24h】

Only human

机译:只有人类

获取原文
获取原文并翻译 | 示例
           

摘要

"This is manna. I am blown away.rnThese guys get it." All decibels and splutters, Jim Cramer, cnbc's markets pundit, was cheering the Federal Reserve's decision on September 18th to cut shortterm interest rates by half a percentage point. That bold stroke would bring the credit markets back to life after the nastiest shock in at least a decade. It would, he shrieked, get people to start selling, shopping and hiring. "I could hug these guys," he yelled. "This is what we wanted."rnMr Cramer makes a career out of exaggeration. But he is not alone in concluding that the financial world can at last begin to put a miserable summer behind it; and that the turning-point came when the rich economies' central banks showed that they would use interest rates to keep the economic engines roaring. Since the Fed's cut, equity markets have scaled new records, and even junk debt is starting to find a few buyers. Hallelujah! Goodjob! Lesson learnt! as Mr Cramer might say. The whole ghastly episode was proof that central banks are blessed with great power and that they should use it if need be.
机译:“这是甘露。我被吹走了。这些家伙明白了。” cnbc的市场专家吉姆•克莱默(Jim Cramer)表示,所有的分贝和混乱都在欢呼美联储9月18日决定将短期利率降低0.5个百分点的决定。这次大胆的举动将使信贷市场在至少十年来最令人震惊的冲击后重获新生。他尖叫道,这将使人们开始销售,购物和雇用。 “我可以拥抱这些家伙,”他大喊。 “这就是我们想要的。”克莱默先生过分夸大了他的职业生涯。但是,并非只有他一个人得出结论,金融界终于可以开始为之度过一个悲惨的夏天。当富裕国家的中央银行表明他们将使用利率来保持经济引擎的轰动时,转折点就来了。自美联储降息以来,股票市场创造了新的纪录,甚至垃圾债务也开始寻找一些买家。哈利路亚!做得好!学习到教训了!就像克莱默先生可能会说的那样。整个可怕的事件证明,中央银行拥有强大的实力,并在需要时使用中央银行。

著录项

相似文献

  • 外文文献
  • 中文文献
  • 专利
获取原文

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号