首页> 外文期刊>The economist >A darling of the West turns nasty
【24h】

A darling of the West turns nasty

机译:西方情人变讨厌

获取原文
获取原文并翻译 | 示例
           

摘要

Carnage returned last week to the streets of Addis Ababa, Ethiopia's capital. For the second time since a disputed general election in May, government forces opened fire on protesters, killing at least 46 and injuring hundreds more. In June, 36 were shot dead. This time round, a few of the protesters were violent, but the government response was fearsome. Many bodies laid out in the mortuary of the Menelik II hospital had been ripped apart by bullets. Doctors said that, after the first couple of days of skirmishes, almost all the gunshot wounds were in the stomach, chest and head. Ethiopia's prime minister, Meles Zenawi, regretted the shootings, but said that the police were mostly acting in self-defence. He promised an independent inquiry but had thousands of protesters put in prison, where many had been for several weeks in the summer. Leaders of the Coalition for Unity and Democracy (CUD), the opposition party behind the protests, as well as some journalists, are to be tried for treason.
机译:屠杀上周返回埃塞俄比亚首都亚的斯亚贝巴的街道。自五月份有争议的大选以来,政府军第二次向示威者开火,造成至少46人死亡,数百人受伤。六月,有36人被枪杀。这次,一些示威者充满暴力,但政府的反应令人恐惧。 Menelik II医院太平间里的许多尸体被子弹撕裂了。医生说,在头几天的小规模冲突之后,几乎所有的枪伤都是在胃,胸部和头部。埃塞俄比亚总理梅莱斯·泽纳维(Meles Zenawi)对枪击事件表示遗憾,但他说警察主要是在自卫。他答应进行独立调查,但有数千名抗议者入狱,许多抗议者在夏季已经呆了几个星期。统一与民主联盟(CUD)的领导人,抗议活动背后的反对党以及一些记者将被判叛国罪。

著录项

相似文献

  • 外文文献
  • 中文文献
  • 专利
获取原文

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号