首页> 外文期刊>The economist >Old friends and new
【24h】

Old friends and new

机译:老朋友和新朋友

获取原文
获取原文并翻译 | 示例
           

摘要

It Was his first trip to Europe since Sep-tember nth, his first ever to Russia, France or Germany and his first since the usual transatlantic backbiting reached new levels of sourness after his "axis of evil" speech in January. Yet, to the casual eye, George Bush hardly went out of his way to make things better. At a press conference in Paris, he announced to the crowd that he had heard French food is good (Jacques Chirac, he said, had exclusively revealed this to him). Touring the Kremlin's Cathedral Square, his attention-span lasted about ten minutes; at the Hermitage in St Petersburg, the largest museum in the world, it lasted about fifteen. When an American journalist had the temerity to ask President Chirac a question in French, Mr Bush mocked him for showing off by speaking the language of the country he was in. All in all, not a performance of the sophisticated sort Europeans would prefer from the man in whose hands the fate of the world lies. Yet, beyond the personal behaviour, the subdued anti-American demonstrations and the occasional mutual incomprehension, Mr Bush used his trip to outline a policy change that flies in the face of received wisdom about American unilateralism. It is a serious and potentially significant attempt to revitalise the main transatlantic institution, the North Atlantic Treaty Organisation. If it works, it could help to put transatlantic relations on a new basis, rather as Mr Bush's policy has already done with Russia. That is, if it works.
机译:这是他自9月9日以来首次访问欧洲,这是他自1月份发表“邪恶轴心”演讲以来首次到俄罗斯,法国或德国,也是自从惯常的跨大西洋回扣以来的第一次。然而,从休闲角度看,乔治·布什几乎没有竭尽全力使事情变得更好。在巴黎的一次新闻发布会上,他向人群宣布他听说法国菜很好(他说,雅克·希拉克(Jacques Chirac)完全向他透露了这一点)。游览克里姆林宫的大教堂广场时,他的注意力持续了大约十分钟。在圣彼得堡的冬宫博物馆,这是世界上最大的博物馆,历时约十五年。当一位美国记者急于用法语问希拉克总统一个问题时,布什先生嘲笑他通过讲自己所在国家的语言来炫耀自己。总而言之,这并不是欧洲人更喜欢的那种表现。世界的命运掌握在他手中。然而,除了个人行为,反美游行示威减弱和偶尔的相互谅解之外,布什总统在这次旅行中概述了面对美国单边主义的公认智慧而飞速发展的政策变化。这是振兴北大西洋主要机构北大西洋公约组织的一项严肃而有可能的重大尝试。如果能奏效的话,它将有助于重新建立跨大西洋关系,而不是像布什先生对俄罗斯的政策那样。也就是说,如果可行。

著录项

相似文献

  • 外文文献
  • 中文文献
  • 专利
获取原文

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号