首页> 外文期刊>The economist >Losing their sparkle
【24h】

Losing their sparkle

机译:失去光芒

获取原文
获取原文并翻译 | 示例
           

摘要

De beers's nightmare has shifted from a flood of diamonds to blood on diamonds. For decades the diamond giant has manipulated the supply of the earth's hardest but most overrated natural substance, successfully keeping it one of the most valuable. It has survived slumps by stockpiling and booms by keeping prices ahead of inflation, all the while telling consumers that, in the words of its long-running advertising slogan, "a diamond is forever". De Beers has run its cartel by buying diamonds, whether from the Soviet Union or anybody else—no questions asked. That is now its biggest problem. At least three wars in Africa are "fuelled" by diamonds. In two, rebel movements control mines and sell diamonds to buy weapons. UNITA rebels in Angola and the Revolutionary United Front in Sierra Leone have been condemned internationally for breaking peace agreements and committing atrocities. The United Nations wants to cut off their source of cash: diamonds. A campaign, partly financed by Britain, is seeking to alert consumers to "conflict diamonds". Seeing what animal-rights campaigners did to fur, this has terrified the whole industry.
机译:戴比尔斯的噩梦已经从大量的钻石转变为鲜血淋漓的钻石。几十年来,这家钻石巨头操纵着地球上最难但最被高估的天然物质的供应,成功地使其成为最有价值的物质之一。它通过库存而幸存下来,通过保持价格领先于通货膨胀而繁荣起来,同时一直告诉消费者,以其长期广告语来说,“钻石是永恒的”。戴比尔斯通过从苏联或其他任何人那里购买钻石来经营卡特尔,这没有任何疑问。现在这是它的最大问题。在非洲至少有三场战争是由钻石“助燃”的。第二,叛乱运动控制地雷并出售钻石以购买武器。安哥拉的安盟叛乱分子和塞拉利昂的革命联合阵线因违反和平协议和犯下暴行而受到国际谴责。联合国希望切断其现金来源:钻石。一项由英国部分资助的运动正在寻求提醒消费者“钻石冲突”。看到动物权利运动家采取了什么行动,这吓坏了整个产业。

著录项

相似文献

  • 外文文献
  • 中文文献
  • 专利
获取原文

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号