首页> 外文期刊>Forbes >'Too Big to Fail' Fails
【24h】

'Too Big to Fail' Fails

机译:“太大而不能倒”失败

获取原文
获取原文并翻译 | 示例
           

摘要

Playing to populist passions and trying to raise desper-ately needed cash, the Obama Administration wants to impose a big, new tax on the nations largest financial institutions, particularly investment banks such as Goldman Sachs. The levy will supposedly reimburse taxpayers for losses suffered in the financial and auto industry bailouts under the Troubled Assets Relief Program (TARP). But the tax is also an implicit fee on large institutions for being covered under the government's "too big to fail" policy. That's why the tax will be based on the size of a financial institutions assets minus insured deposits and shareholder equity. (Retail deposits are already covered by the Federal Deposit Insurance Corporation.)
机译:为了发挥民粹主义的热情,并试图筹集急需的现金,奥巴马政府希望对美国最大的金融机构,特别是高盛(Goldman Sachs)等投资银行征收新的大税。据推测,该税款将偿还纳税人在问题资产救助计划(TARP)下金融和汽车行业纾困中遭受的损失。但是,对于大型机构来说,这项税收也是一项隐性费用,因为它被政府的“太​​大而不能倒”的政策所涵盖。这就是为什么该税将基于金融机构资产减去保险存款和股东权益的规模。 (零售存款已经由联邦存款保险公司承保。)

著录项

  • 来源
    《Forbes》 |2010年第2期|11-12|共2页
  • 作者

  • 作者单位
  • 收录信息 美国《科学引文索引》(SCI);
  • 原文格式 PDF
  • 正文语种 eng
  • 中图分类
  • 关键词

相似文献

  • 外文文献
  • 中文文献
  • 专利
获取原文

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号