...
首页> 外文期刊>Journal du Textile >Courir adopte une cadence de développement plus soutenue
【24h】

Courir adopte une cadence de développement plus soutenue

机译:库里尔采取更可持续的发展步伐

获取原文
获取原文并翻译 | 示例
           

摘要

«Plus vite, plus haut, plus fort. » Cette devise olympique imaginée par Pierre de Couber-tin sied bien à Courir. L'enseigne spécialiste des sneakers ambitionne d'aller plus haut que son statut de leader sur le marché français. Plus fort que son chiffre d'affaires, qui a atteint 390 millions d'€ en 2018 et «enregistre une croissance à deux chiffres chaque année depuis quatre ans». Elle veut aussi enjamber plus vite les frontières et transposer rapidement son modèle à l'international. Sur le Vieux Continent en premier lieu, où le Pdg, Pierre Chambaudrie, envisage «d'ouvrir une trentaine de magasins d'ici au second semestre 2020». Des horizons plus lointains seront visés dans un second temps. «Cela ne peut être envisageable avant deux à trois ans, quand nous aurons démontré notre capacité à nous déployer en Europe.» Quant au maillage du marché français, il est bien avancé, avec 250 points de vente, dont 70 affiliés, mais il devrait être complété stratégiquement. «Nous nous sommes toujours dit que 300 serait une taille maximale pour le réseau français. Nous avons encore une vingtaine d'ouvertures ciblées, mais nous sommes sélectifs sur les emplacements, qu'ils soient en centre-ville ou en centre commercial.»
机译:“更快更高更强。皮埃尔·德·库伯锡(Pierre de Couber-tin)想象的奥林匹克格言非常适合库里尔(Courir)。运动鞋的专业品牌旨在超越其在法国市场上的领导者地位。比其营业额更强劲,营业额在2018年达到3.9亿欧元,并且“四年来每年都录得两位数的增长”。它还希望更快地越过边界,并在国际上迅速转移其模型。首先,在旧大陆,首席执行官Pierre Chambaudrie计划在“到2020年下半年开设约30家商店”。然后将瞄准更远的视野。 “当我们证明了我们在欧洲部署的能力时,这不能想象两到三年。”至于法国市场的网络,它已经发展成熟,有250个销售点,包括70个分支机构,但应该从战略上完成。 “我们一直认为法国网络的最大容量为300。我们仍然有大约20个针对性的职位空缺,但无论是在市中心还是在购物中心,我们都会选择地点。”

著录项

相似文献

  • 外文文献
  • 中文文献
  • 专利
获取原文

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号