首页> 外文期刊>プラントエンジニア >正しく伝える現場英語第19回「すぐ手に入る」のに「在庫なし」?
【24h】

正しく伝える現場英語第19回「すぐ手に入る」のに「在庫なし」?

机译:正确传达现场英语19号“我会尽快得到”但“缺货”吗?

获取原文
获取原文并翻译 | 示例
           

摘要

ともに「すぐに」と訳される副詞、soonとimmediately。使い分けを誤ると、意味が大きく変わってしまいます。soonの使い方で、一番身近なのは“See you soon.”という別れの挨拶でしょう。「じや、また」という感じの表現ですが、元々は“I will see you soon.”のI will が省略されたもの。字面どおりに解釈すれば、「近々、きっとお会いします」「またすぐ会います」という意味になります。
机译:副词“很快”和“立即”都被翻译为“立即”。如果使用不当,其含义将发生很大变化。很快就会用到的最熟悉的方式是告别“很快见”。表达式是“ jiya,mata”,但最初我会从“我很快会见”中省略。如果您按字面意义进行解释,则表示“我会很快见到您”和“我会很快见到您”。

著录项

相似文献

  • 外文文献
  • 中文文献
  • 专利
获取原文

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号