...
首页> 外文期刊>Space news >The Preferred Term Is 'Heliophysicists'
【24h】

The Preferred Term Is 'Heliophysicists'

机译:首选术语是“ Heliophysicists”

获取原文
获取原文并翻译 | 示例
           

摘要

I read with great interest your informative article titled "Solar Orbiter Mission Burned by Rising Launch Costs" [March 14, page 14]. You included a good summary of the upcoming missions in the Helio-physics Division of NASA's Science Mission Directorate. However, you misrepresented the very able and innovative science community by labeling them "sun scientists."
机译:我非常感兴趣地阅读了您的内容丰富的文章,标题为“因发射成本上升而烧毁的太阳轨道飞行器任务” [3月14日,第14页]。您在NASA科学任务委员会的日光物理学处对即将进行的任务进行了很好的总结。但是,您通过称他们为“太阳科学家”来歪曲这个非常有才干和创新的科学界。

著录项

  • 来源
    《Space news》 |2011年第12期|p.18|共1页
  • 作者

    James Spam;

  • 作者单位
  • 收录信息
  • 原文格式 PDF
  • 正文语种 eng
  • 中图分类
  • 关键词

相似文献

  • 外文文献
  • 中文文献
  • 专利
获取原文

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号