...
【24h】

Like handmade

机译:像手工制作

获取原文
获取原文并翻译 | 示例
           

摘要

Denim erlebt im H/W 2011/12 eine Rückbesinnung auf Handmade-Werte. Überflüssige Details wie Patches, zusätzliche Taschen oder Stitchings werden bevorzugt weggelassen. Waschungen und Unregelmäßigkeiten erscheinen durch overdyed und leichte worn out Effekte ursprünglich und originell. Die Farbpalette reicht über Dark Blues, Petrolschattierungen bis hin zu Green- und Redcasts. Bei den Fits dominiert der Straight-Cut, Skinny-Slouchy Hybriden bilden die Brücke zwischen extrem Skinny-Pants und Boyfriend-Fits. Tencel- und Stretch sind unabdingbare Komponenten bei den Qualitäten. Edler bzw. feiner wird Denim durch die Beimischung von Woll- und Kaschmirfasern.
机译:牛仔布正在2011/12秋冬回归手工制造价值。优选地,诸如补丁,额外的口袋或缝线之类的不必要的细节被省略。由于过度染色和光线破旧的影响,洗涤物和不规则物显得原始和原始。调色板的范围从深蓝色,汽油色调到绿色和红色。剪裁以直筒剪裁为主,紧身休闲款式的混搭构成了极紧身裤和男友剪裁之间的桥梁。就质量而言,天丝和拉伸是必不可少的组成部分。通过添加羊毛和羊绒纤维,牛仔布变得更贵或更细。

著录项

  • 来源
    《TextilMitteilungen》 |2011年第2期|p.80|共1页
  • 作者

  • 作者单位
  • 收录信息
  • 原文格式 PDF
  • 正文语种 ger
  • 中图分类
  • 关键词

相似文献

  • 外文文献
  • 中文文献
  • 专利
获取原文

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号