首页> 外文期刊>TextilWirtschaft >AUFSTEIGER DUFFLE COAT
【24h】

AUFSTEIGER DUFFLE COAT

机译:立领大衣

获取原文
获取原文并翻译 | 示例
           

摘要

Monty nennen sie ihn in England. Den Dufflecoat. Weil er im Zweiten Weltkrieg vom britischen General Bernard Montgomery getragen wurde. Der typische Monty war beige und etwa wadenlang. Später, in den 5oern, gab es ihn auch in Blau. Aber das ist Geschichte. Heute kennt zwar kaum einer die Herkunft des Mantels. Das ändert aber nichts an seinen Aufsteigerqualitäten. Ein Indiz dafür: Auf den letzten Winter-Designerschauen war er schon zahlreich vertreten. Ob bei Ken-zo, Paul Smith, Iceberg oder Mi-harayasuhiro - Duffle-Einflüsse allerorten.
机译:他们在英格兰称他为Monty。粗呢大衣。因为它是第二次世界大战中英国将军伯纳德·蒙哥马利佩戴的。典型的Monty是米色的,大约是小腿的长度。后来,在1950年代,它也以蓝色出售。但这就是历史。今天,几乎没有人知道这件大衣的来历。但这并没有改变其促销质量。这说明了这一点:他已经在去年冬天的设计师时装秀上出现过很多代表。无论Ken-zo,Paul Smith,Iceberg还是Mi-harayasuhiro-行李箱到处都有影响。

著录项

  • 来源
    《TextilWirtschaft》 |2009年第47期|65|共1页
  • 作者

  • 作者单位
  • 收录信息
  • 原文格式 PDF
  • 正文语种 ger
  • 中图分类
  • 关键词

相似文献

  • 外文文献
  • 中文文献
  • 专利
获取原文

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号