【24h】

Farbe fehlt

机译:颜色缺失

获取原文
获取原文并翻译 | 示例
           

摘要

Ein Streifzug durch die Läden macht schnell klar: Farbe ist zur Zeit wenig in Mode, allenfalls man lässt Weiß, Offwhite und Natur noch unter dem Aspekt der Helligkeit als „Farbe" gelten. Zum Herbst sieht das Bild nicht viel anders aus: Die Kollektionen in den Showrooms und auf der Messe in Düsseldorf waren ebenfalls weitgehend Farb-immun. Schwarz, Weiß, Grau und Taupe - soweit das Auge reicht. Vereinzelte Farbprogramme wie von Orwell, Riani oder Bet- ty Barclay sind da schon eine wohltuende Ausnahme. Keine Frage: Farbe fehlt. Soviel steht nach Düsseldorf fest (siehe Seite 22). Dass Farbe kommt, ebenfalls.
机译:逛商店很快就清楚了:颜色不是很时尚,从亮度的角度来看,至多白色,灰白色和自然仍然被认为是“颜色”,秋天的照片看起来并没有太大不同:在杜塞尔多夫的展厅和贸易展览会上,从视觉上看,它们在很大程度上也不受颜色的影响:黑色,白色,灰色和灰褐色。颜色缺失,根据杜塞尔多夫(Düsseldorf)的说法,可以肯定的是(请参阅第22页)。

著录项

相似文献

  • 外文文献
  • 中文文献
  • 专利
获取原文

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号