...
首页> 外文期刊>Time >The Nonprofit Squeeze
【24h】

The Nonprofit Squeeze

机译:非营利组织挤压

获取原文
获取原文并翻译 | 示例
           

摘要

For the past few years,rnCarl Anglesea gave about $400 each year to charity. But he lost his job as a software developer in August, and since then Anglesea, 54, of Chuluota, Fla., hasn't given a dime. What he has done, though, is triple hisrnhours as a volunteer AARP tax counselor helping people fill out tax forms. "I'd like to give cash, but I can't," he says. "So I'm committing to more hours as a substitute."rnThis is a trade that works well for Anglesea and many like him. After all, time is money, and community-rnminded individuals may be happy to give whichever of the two they are better able to spare. But the time-money swap, which is washing over the charity world like a tidal wave during this recession, poses stiff challenges for nonprofits. They can't pay the rent with volunteer hours.
机译:在过去的几年中,卡尔·安格尔西每年向慈善机构捐款400美元。但是他在八月份失去了软件开发人员的工作,从那以后,现年54岁的佛罗里达州丘洛塔的Anglesea并没有得到一分钱。不过,作为一名美国退休人员协会(AARP)税务顾问,他帮助人们填写税表的时间是三小时。他说:“我想给现金,但我不能。” “因此,我将投入更多的时间来替代。”这对安格尔西海和许多像他这样的人来说是一项很好的交易。毕竟,时间就是金钱,有社区意识的人可能会乐于捐出他们所能拥有的两个更好的人。但是,时光掉期,在经济衰退期间像潮水般席卷整个慈善世界,对非营利组织构成了严峻的挑战。他们无法在义工时间支付房租。

著录项

  • 来源
    《Time》 |2009年第12期|49-50|共2页
  • 作者

    DAN KADLEC;

  • 作者单位
  • 收录信息
  • 原文格式 PDF
  • 正文语种 eng
  • 中图分类
  • 关键词

相似文献

  • 外文文献
  • 中文文献
  • 专利
获取原文

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号