首页> 外文期刊>Subaqua >La Puce, le Canard et le Plongeur
【24h】

La Puce, le Canard et le Plongeur

机译:跳蚤,鸭子和潜水员

获取原文
获取原文并翻译 | 示例
           

摘要

La Fontaine n'était pas plongeur, sans doute se baignait-il assez peu et les parasites lacustres devaient-ils l'indifférer. Aussi nous faut-il préciser que le titre de ce reportage n'est pas emprunté, comme on pourrait le croire, à notre plus c╚èbre fabuliste. Non. Il correspond, au contraire à une enquête qui emploie des techniques et des méthodes scientifiques pour démontrer, si besoin était, que la nature est incroyable. C'est dans les Alpes, sur les lieux fréquentés par le suspect, que notre nouveau Sherlock Holmes subaquatique, Vincent Maran, a enquêté...
机译:拉封丹不是潜水员,毫无疑问,他不会游泳太多,而且湖中的寄生虫一定对他无动于衷。因此,我们必须澄清,正如我们可能会想到的那样,这份报告的标题并非借用我们最著名的专家。没有。相反,它对应于使用科学技术和方法来证明自然界令人难以置信的调查。在阿尔卑斯山,犯罪嫌疑人经常去的地方,我们的新水下夏洛克·福尔摩斯(Vincent Maran)调查了...

著录项

  • 来源
    《Subaqua》 |1998年第158期|p.38-42|共5页
  • 作者

  • 作者单位
  • 收录信息
  • 原文格式 PDF
  • 正文语种 fre
  • 中图分类 体育;
  • 关键词

相似文献

  • 外文文献
  • 中文文献
  • 专利
获取原文

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号