...
首页> 外文期刊>Western journal of nursing research >Beyond translation ... cultural fit.
【24h】

Beyond translation ... cultural fit.

机译:超越翻译……文化契合。

获取原文
获取原文并翻译 | 示例
           

摘要

Reaching non-English-speaking families, the economically disadvantaged, and those who are disproportionately represented in disease and injury statistics is challenging. This article describes the process of making a questionnaire developed in English, culturally appropriate for low-income, monolingual, Mexican and Mexican American mothers. The questionnaire, guided by the Health Belief Model, assesses maternal childhood injury health beliefs and was originally used with a 96% African American, English-speaking sample in the Eastern United States. Two research assistants from the target population worked with the non-Hispanic, bilingual investigator to redesign the questionnaire's language and presentation and to collect data. Sixty monolingual Latina mothers participated in the study to determine the internal consistency of the 42-item Spanish language Maternal Childhood Injury Health Belief Questionnaire (MCIHB). Cronbach's alpha coefficients ranged from .76 (Benefits subscale) to .90 (Consequences subscale).
机译:接触到非英语家庭,经济上处于弱势的家庭以及在疾病和伤害统计中代表比例过高的家庭具有挑战性。本文介绍了制作英语问卷的过程,该问卷在文化上适合低收入,单语,墨西哥和墨西哥裔美国人的母亲。该调查表在健康信念模型的指导下,评估了孕产妇儿童期伤害的健康信念,最初是在美国东部与96%的非裔美国人,说英语的样本一起使用的。来自目标人群的两名研究助理与非西班牙裔双语调查员合作,重新设计了调查表的语言和显示方式,并收集了数据。六十名单语拉丁裔母亲参加了这项研究,以确定42项西班牙语孕产妇儿童受伤健康信念调查表(MCIHB)的内部一致性。 Cronbach的alpha系数范围从.76(Benefits子量表)到.90(后果子量表)。

著录项

相似文献

  • 外文文献
  • 中文文献
  • 专利
获取原文

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号