...
首页> 外文期刊>Hortus >Moles Away
【24h】

Moles Away

机译:痣走了

获取原文
获取原文并翻译 | 示例
           

摘要

With, admittedly, little faith, I'm raising lupins to plant in the arboretum. We are plagued there by moles and if their pesky little hills are not kicked or raked over quickly grass and weeds soon take hold, making them far more difficult to eradicate. I don't like using mole traps, nor — with our pack of faithful hounds bounding about — do I want to lay poisons. Mine, therefore, is a regime of discouragement, and I'll try anything that's likely to urge the critters to forage beyond the garden boundaries. This most recent attempt of mine is prompted by words written in 1614 and which resurface in a paperback reprint of The Fruit, Herbs Vegetables of Italy by one Giacomo Castelvetro (Prospect Books, 2012).
机译:坦率地说,我带着种种羽扁豆种植在植物园中。我们在那里受到痣的困扰,如果他们讨厌的小山丘没有被快速踢过或用耙子掠过,杂草很快就会hold住,这使它们的根除更加困难。我既不喜欢使用痣陷阱,也不喜欢带着我们那群忠实的猎犬,我不想要放下毒药。因此,矿山是一个令人灰心的制度,我将尽一切可能促使小动物在花园之外觅食的尝试。我的最近一次尝试是由1614年写的字词促成的,并由一位Giacomo Castelvetro在《意大利的水果,草药蔬菜》的平装本中重印(《展望》书,2012年)。

著录项

  • 来源
    《Hortus》 |2012年第101期|共6页
  • 作者

  • 作者单位
  • 收录信息
  • 原文格式 PDF
  • 正文语种 eng
  • 中图分类 园艺;
  • 关键词

相似文献

  • 外文文献
  • 中文文献
  • 专利
获取原文

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号