...
首页> 外文期刊>Journal of transcultural nursing: official journal of the Transcultural Nursing Society >Translation of Questionnaires Into Arabic in Cross-Cultural Research: Techniques and Equivalence Issues
【24h】

Translation of Questionnaires Into Arabic in Cross-Cultural Research: Techniques and Equivalence Issues

机译:跨文化研究中问卷调查表的阿拉伯文翻译:技术和对等问题

获取原文
获取原文并翻译 | 示例
           

摘要

Aims:To describe the translation process of nursing instruments into Arabic and discuss the equivalence issues arising from this process. Method: Review of the literature. Results: The Arabic language is essentially three different languages: Classical Arabic; Modern Standard Arabic (fuS-Ha or MSA); and colloquial Arabic (Lahja A'mmeya), which is itself divided into five different regional Arabic dialects. The Arabic fuS-Ha language is the dialect most widely used in the translation of instruments into Arabic. The literature reveals that only a few studies focused on the linguistic issues in the translation of instruments into Arabic. Brislin's back-translation emerged as the most common method widely used by researchers in studies with Arabic-speaking subjects, but not the perfect one. Conclusion: Linguistic issues in nursing research have not been sufficiently described and discussed in the context of Arabic language and culture. Although there is no standard guideline for instrument translation, the combined translation model is the most recommended procedure to use in cross-cultural research. Linguistic differences between the source culture and the target Arabic culture should be taken into account. Finally, we recommend the use of the fuS-Ha dialect and trilingual translators in the translation of nursing instruments into Arabic.
机译:目的:描述护理仪器翻译成阿拉伯语的过程,并讨论由此引起的对等问题。方法:文献复习。结果:阿拉伯语实质上是三种不同的语言:古典阿拉伯语;现代标准阿拉伯语(fuS-Ha或MSA);以及口语阿拉伯语(Lahja A'mmeya),它本身分为五个不同的地区阿拉伯语方言。阿拉伯语fuS-Ha语言是将乐器翻译成阿拉伯语时使用最广泛的方言。文献表明,只有很少的研究集中在将工具翻译成阿拉伯语时的语言问题上。布里斯林的反向翻译是研究人员在讲阿拉伯语主题研究中最普遍使用的方法,但并不是完美的方法。结论:在护理研究中的语言问题尚未在阿拉伯语言和文化背景下得到充分描述和讨论。尽管没有针对乐器翻译的标准指南,但结合翻译模型是跨文化研究中最推荐使用的程序。应考虑到源文化和目标阿拉伯文化之间的语言差异。最后,我们建议在将护理工具翻译成阿拉伯语时使用fuS-Ha方言和三语翻译。

著录项

相似文献

  • 外文文献
  • 中文文献
  • 专利
获取原文

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号