首页> 外文期刊>Culture, medicine and psychiatry >The Invisibility of Informal Interpreting in Mental Health Care in South Africa: Notes Towards a Contextual Understanding
【24h】

The Invisibility of Informal Interpreting in Mental Health Care in South Africa: Notes Towards a Contextual Understanding

机译:南非心理卫生保健中非正式口译的隐性:对语境理解的说明

获取原文
获取原文并翻译 | 示例
           

摘要

Despite South Africa's constitutional commitment to equality, represented by 11 official languages and the promotion of South African Sign Language, many users of the public health system receive treatment from people who cannot speak their language, and there are no formal interpreting services. This is a legacy of service provision from the apartheid era, and interpreting is currently undertaken by nurses, cleaners, security guards, and family members of patients, amongst others. We provide a preliminary outline of proximal and distal issues which may bear upon this situation. Changing understandings of the nature of careers in the health field, international trends in mental health theory and practice toward crude biologism, and ongoing patterns of social exclusion and stigma all contribute not only to a continuing state of compromised linguistic access to mental health care, but also to processes of rendering invisible the actual work of care in the mental health field.
机译:尽管南非以11种正式语言为代表并促进了南非手语对宪法的平等承诺,但许多公共卫生系统的使用者得到了不会说其语言的人的待遇,也没有正式的口译服务。这是种族隔离时代以来提供服务的传统,目前,翻译工作是由护士,清洁工,保安人员和患者家属进行的。我们提供了可能影响这种情况的近端和远端问题的初步概述。对卫生领域职业性质的认识的不断变化,精神卫生理论和实践向粗生物学发展的国际趋势以及持续的社会排斥和污名化的模式,不仅助长了语言获取心理保健服务的状况持续恶化,而且还涉及使心理健康领域的实际护理工作变得不可见的过程。

著录项

相似文献

  • 外文文献
  • 中文文献
  • 专利
获取原文

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号