...
首页> 外文期刊>Crops >Dodging the diseases
【24h】

Dodging the diseases

机译:躲避疾病

获取原文
获取原文并翻译 | 示例
           

摘要

Gout fly, disease and lodging did all they could to knock Masstock's AgriFocus trials this season. But to no avail, as Sarah Henly and several hundred growers found out when they visited one of the Smartfarming events last month. Don't make agronomic decisions on the rebound. Choose your drilling date and input programme based on several seasons, Masstock's technical manager Clare Bend told visitors to the AgriFocus 2002 event near Marlborough in Wiltshire. "It's tempting to adjust your policy onceyou know how the current crop has performed. But decisions based on the previous year's experiences aren't always the most appropriate. We've had unusually high gout fly infestations this year, and a couple of strange septoria years, which could confusethe picture," she warned. Last year's late drilling followed by a cold spring and dry June saw the disease at a 15-year low, so some growers may have cut back on fungicide this season, particularly after the dry spell in April. Mrs Bend fears they may be unpleasantly surprised at harvest in disease susceptible situations.
机译:痛风苍蝇,疾病和倒伏力竭尽全力打破了本赛季Masstock的AgriFocus试验。但是无济于事,因为莎拉·亨利(Sarah Henly)和几百名种植者上个月参观一次Smartfarming活动时发现了这一点。不要对反弹做出农艺决策。 Masstock的技术经理Clare Bend告诉威尔特郡Marlborough附近的AgriFocus 2002活动的参观者,您可以根据季节选择钻井日期和输入程序。 “一旦知道当前作物的表现,就很容易调整政策。但是,根据前一年的经验做出的决定并不总是最合适的。今年,我们患上了极高的痛风蝇侵扰,还有几个奇怪的乌贼属多年,这可能使图片混乱。”她警告说。去年晚些时候的钻探,然后是寒冷的春季和六月的干旱,使该病降到了15年来的最低点,因此一些种植者可能在这个季节减少了杀菌剂的使用,尤其是在四月份的干旱之后。本德太太担心,在易患疾病的情况下,收成后他们可能会感到不愉快。

著录项

相似文献

  • 外文文献
  • 中文文献
  • 专利
获取原文

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号