...
首页> 外文期刊>Studies in the History of Gardens & Designed Landscapes >Growing Australian landscapes: the use and meanings of native plants in gardens in twentieth-century Australia
【24h】

Growing Australian landscapes: the use and meanings of native plants in gardens in twentieth-century Australia

机译:不断增长的澳大利亚景观:二十世纪澳大利亚花园中本土植物的用途和意义

获取原文
获取原文并翻译 | 示例
           

摘要

In 1903 Charles Bogue-Luffman, the Principal of Australia's first Horticultural College, Burnley, opined about the Australian flora and its lack of suitability for the garden: 'we suffer here from a lack of fine natural shapes, and graceful combinations in nature. There is, indeed, little of a soul-stirring and invigorating kind'. One hundred years later Australians were being encouraged to 'go native' in their gardens, to use this cultivated place to express 'something uniquely Australian'. In the century that separated such diverse attitudes, much was said and written about the use of native Australian plants in the garden. This article examines the kinds of meanings attached to native plants, and considers what they can tell us about attitudes toboth the Australian landscape and ideas about national character and identity.The Federation of Australia in 1901 left white Australians with a dual status. Gone were their numerous colonial identities; they were now both subjects of the British crown, and citizens of Australia. Aboriginal Australians, believed at the time to be adying race, were not eligible for citizenship. How was this dual status of British subject and Australian citizen cultivated in, and through, the garden? I suggest here that the distinction made by many Australians between the garden and the bush provided a way for white Australians to negotiate their understanding of national identities. Although garden writers and horticultur-alists enthused about the garden as a reflection of national pride, horticultural practice, did not match that rhetoric. Thisconflict between aspiration and practice as it developed over the twentieth century is central to the problem this article addresses. And central to that conflict, I suggest, is a very clear
机译:1903年,澳大利亚第一所园艺学院院长伯恩利(Charlesley)的查尔斯·博格·拉夫曼(Charles Bogue-Luffman)谈到了澳大利亚的植物区系及其对花园的不适宜性:“这里我们缺乏良好的自然形态和自然优美的组合。实际上,几乎没有什么令人振奋和振奋的。一百年后,人们鼓励澳大利亚人在他们的花园里“土生土长”,用这个耕种的地方来表达“澳大利亚人特有的东西”。在分开这种不同态度的一个世纪里,关于在花园中使用澳大利亚本土植物的说法和文字很多。本文研究了本土植物的各种含义,并考虑了它们可以告诉我们关于澳大利亚风景的态度以及关于民族特征和身份的观念。澳大利亚联邦在1901年将白人澳大利亚人置于双重地位。他们无数的殖民地身份消失了。他们现在既是英国王室的臣民,也是澳大利亚公民。澳大利亚原住民,当时被认为是濒临灭绝的种族,没有资格获得公民身份。英国臣民和澳大利亚公民的双重身份是如何在花园中和花园中培育出来的?我在此建议,许多澳大利亚人在花园和灌木丛之间的区别为白人澳大利亚人提供了一种谈判他们对民族身份的理解的方式。尽管园林作家和园艺家们热衷于园林,以反映民族自豪感,但园艺实践却不符合这种说法。随着20世纪发展,抱负与实践之间的冲突是本文所要解决的问题的核心。我认为,这场冲突的核心非常清楚

著录项

相似文献

  • 外文文献
  • 中文文献
  • 专利
获取原文

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号