首页> 外文OA文献 >A brief analysis on difficulties in consecutive interpreting and coping strategies of business English
【2h】

A brief analysis on difficulties in consecutive interpreting and coping strategies of business English

机译:浅析商务英语连续传译和应对策略中的难点

摘要

口译是一项复杂而艰巨的工作,不确定因素多,极富挑战。口译的整个过程从发言人信息的接收、解码、记忆、编码到输出只在短瞬间进行并完成,尤其在交替传译过程中,其不可预测性、主题多样化等因素给交替传译工作者带来了严峻的考验。口译人员所面对的各种挑战难以预期,一旦开始工作就必须像一台不停高速运作的机器,聚精会神地对接收到的信息进行处理和输出,承受着常人难以想象的心理压力。在口译现场,发言者的讲话以空气或扩音设备为传播媒介,无法像笔译工作者那样拥有充裕的时间阅读并理解源语的文本内容并进行细致的推敲揣摩,而只能在短时间内通过听和观察来正确理解发言内容,迅速进行逻辑分析、归纳、转换并输出。本篇论文总结了商务英...
机译:口译是一项复杂而艰巨的工作,不确定因素多,极富挑战。口译的整个过程从发言人信息的接收、解码、记忆、编码到输出只在短瞬间进行并完成,尤其在交替传译过程中,其不可预测性、主题多样化等因素给交替传译工作者带来了严峻的考验。口译人员所面对的各种挑战难以预期,一旦开始工作就必须像一台不停高速运作的机器,聚精会神地对接收到的信息进行处理和输出,承受着常人难以想象的心理压力。在口译现场,发言者的讲话以空气或扩音设备为传播媒介,无法像笔译工作者那样拥有充裕的时间阅读并理解源语的文本内容并进行细致的推敲揣摩,而只能在短时间内通过听和观察来正确理解发言内容,迅速进行逻辑分析、归纳、转换并输出。本篇论文总结了商务英...

著录项

  • 作者

    胡丹;

  • 作者单位
  • 年度 2013
  • 总页数
  • 原文格式 PDF
  • 正文语种 zh_CN
  • 中图分类

相似文献

  • 外文文献
  • 中文文献
  • 专利

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号